-Pjesa e dytë dhe e fundit-

Link pjesa e parë: Disa mrekulli të Etrurisë (1)

Mbi një urnë në Kortona, mund të lexojmë këtë frazë që në një farë mënyre është i përafërt me konceptin tonë mbi parajsën I ndjeri na ka lënë, por tani ndodhet në kopshtet e Arnos (Krijuesit), i rrethuar nga lisat:

clip_image002[4]

Pellazgo-Etrusk

Shqip

LA ROI

La roi

CUPSLINA

kopshna

ARNO

Arno

A

â

LISA

lisa

Në muzeun arkeologjik të Firences është e ekspozuar Kimera, një kompozim i përbindëshëm i përbërë nga një luan me bishtin në formën e një gjarpëri, gati për të kafshuar një dhi që del nga mbrapa i të njëjtës bishë. Ky përbindësh prej bronzi ndoshta do të na paraqesi të mirën dhe të keqen

Në këtë statujë gjejmë një mbishkrim emblematik të shpirtit të keq i cili është gati të të sulmojë pa paralajmëruar :

clip_image004[10]

clip_image006[4]

Pellazgo-Etrusk

Shqip

TINSH

Tinësh

C

kap

FIL

fill

Në të njëjtin muze të Firences gjejmë këtë statujë bronzi të mrekullueshme , që duke u nisur nga pamja dhe veshja mendojmë që është një gjykatës romak. Mbishkrimi në bordin e togës është shkruar në gjuhën etruske me gërma autentike etruske.

Ky personazh i rëndësishëm, që e quajnë Oratori, po bën një thirrje për të pasur guxim:

clip_image008[7]

clip_image010[10]

clip_image012[4]

Pellazgo-Etrusk

Shqip

A

A

VAESHI

veshi

ME

me

TELISH

telish

FE

fe

FE SIAL

fe ziar

CIENSHI

kienshi

CEN

cenë

FLERESH

vlerësh

TEC

tek

SANSHL

Zanash

TPNINE

të prinë

TUOI

t’uroi

NESH

nesh

KHIS

qisi

FLICSH

frikësh

Marrë lirisht nga libri L’etrusco lingua viva i autores Nermin Vlora Falaschi

Përktheu nga italishtja Elton Varfi

Link versioni italisht: Altre meraviglie dell’Etruria (2)

0 Comments